Capítulo I
Durante mais de dois mil anos, várias
explicações foram apresentadas no intuito
de decifrar especialmente a identidade dos בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ portanto, o sentido do texto bíblico de
Gênesis 6:2 como um todo. Entretanto, apesar das inúmeras incursões feitas
nesse sentido, os estudiosos ainda não conseguiram chegar, até o presente
momento, a um consenso sobre o exato significado desse texto e de suas
personagens. Seja como for, no presente artigo, longe de pretendermos dar o
veredicto final sobre o assunto, almejamos apenas fornecer a nossa parcela de
contribuição aos estudos referentes a esse tema bíblico. Como foi referenciado,
o estudo em questão basear-se-á no texto de Gênesis 6:2 onde começará a nossa
análise e tendo como ponto de partida, as principais interpretações dadas a
esse texto ao longo dos tempos.
Gênesis 6:2 tem sido considerado como uma das passagens obscuras de toda
a Bíblia. Dificuldades surgem em cada aspecto do texto e este verso têm
provocado muita controvérsia quanto à sua compreensão e ao significado de seu
tema. Uma dessas questões controversas diz respeito à identidade dos בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙, mencionado
em Gênesis 6:2[1].
Ao fazer a leitura da literatura da presente
pesquisa, percebe-se que os comentaristas bíblicos, dividem-se em dois
grupos: primeiro: Aqueles que defendem que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2, são anjos, temos: Dwight L.
Moody[2] comentarista
bíblico da igreja evangélica, comentando sobre a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙, diz que o texto refere-se alguns homens do grupo celeste
(anjos ou mensageiros) realmente tomaram por esposas as mulheres terrestres.
Na mesma linhagem de pensamento, Normal
Champlin PhD em línguas clássicas e pastor da igreja Batista e comentarista
bíblico[3],
diz que, a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 refere-se a anjos.
O comentarista bíblico Beacon por sua vez no
seu comentário, diz que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em
Gênesis6:2 é uma referência a seres celestiais. o comentário bíblico de
Broadman diz que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis6:2 diz respeito a anjos, entre os outros comentaristas que defendem
a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2 como referência a anjos temos:
Clyde T. Francisco e Lucas Banzoli.
O Segundo grupo é constituído por aqueles que defendem que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis 6:2, alude a descendentes de Sete. Destes temos: o comentário
bíblico Adventista do Sétimo dia, traduzido do Espanhol para o português que
diz a
expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2, não foram outros a não ser os descendentes de Sete.
Gleason L.
Archer Ph.D. e ex-professor de Antigo Testamento, e estudos semíticos da igreja
presbiteriana, falando sobre a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em
Gênesis6:2 no seu livro enciclopédia de dificuldades bíblicas, ele diz que a
expressão refere-se a descendentes da linhagem piedosa de Sete[4], Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. e Professor
de Antigo Testamento do curso de Teologia do Unasp Centro Universitário
Adventista de São Paulo, Campus Engenheiro Coelho diz que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em
Gênesis6:2 refere-se a descendência de sete.
Por sua vez, Flávio Josefo escritor e historiador
judeu que viveu entre 37 e 103 d.C. comentando sobre a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2 diz que constituíam a
descendência de Sete.[5]
Dentre outros que a apoiam esta ideia, temos: LIVINGSTON, Pr. Christopher Byron Harbin e a escritora Americana Ellen G.
White.
A
luz da interpretação a respeito
da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ comentaristas, teólogos,
pastores, professores de teologia e historiadores, divergem em seus
comentários, segundo alguns interpretes, a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים refere-se aos anjos e outros defendem como
descendentes de Sete. E nessa discussão tem havido divergências de compreensão. Tendo em conta as duas posições de interpretação do texto de Génesis
6:2, A
presente pesquisa irá responder a seguinte pergunta de investigação: Qual é o significado da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis 6:2?
O propósito do presente
trabalho, é de chegar a uma interpretação correta do significado da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Génesis 6:2, fazendo o
uso do método Histórico gramatical. Se investigará duas expressões: (1) בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em gênesis 6:2 referindo-se
como anjos, (2) - בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em gênesis 6:2 como descendentes de Sete.
O objectivo da presente investigação é contribuir
com uma resposta ao debate em torno do verdadeiro significado da expressão “בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙” .
Qual das duas posições tem mais fundamentação ou apego ao texto bíblico.
Justificação do estudo
É
justificável esta investigação porque apresenta problema e tenta dar soluções
considerando qual das duas interpretações quanto a expressão “בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙” com o apego a bíblia. Também porque
pretende contribuir com uma resposta ao debate em torno do verdadeiro
significado da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙.
A importância da presente pesquisa, é de
ajudar a esclarecer o assunto de maneira clara e simples para os
leitores da bíblia e não só.
Na bíblia, encontramos alguns textos que
falam sobre os בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים, mas o presente trabalho vai delimitar-se apenas ao estudo
semântico da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em génesis 6:2.
Esta
investigação é viável porque esteve baixo a direção do investigador apoiado pela
Faculdade Adventista de Teologia em Angola, que permitiu a investigação deste
tema, que visa buscar opiniões inerente no presente tema que se realizará no
ano 2020, entre três a doze meses.
As limitações são várias das quais
enumera-se: a quantidade reduzida de livros, maior parte dos artigos estão em
inglês e a falta de internet faz com que seja difícil traduzir os mesmos
artigos, a falha de energia.
A base desta
investigação parte da Bíblia, a qual é inspirada por Deus. Cabe fazer menção de
que a investigação gira em torno da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים e seu significado em Gênesis 6:2. Assim
como os escritos de Elena G. White[6] como apoio de consulta.
A presente pesquisa é de natureza semântica, vai
cingir-se na análise literária e gramatical dos בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2. Nesta
pesquisa, usar-se-á o método semântico com pressupostos do método histórico gramatical,
a fim de fazer uma análise. Com fim a conhecer o verdadeiro significado da
expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים.
Depois do capítulo Introdutório, o capítulo II, fará uma revisão de literaturas
para verificar as diferentes interpretações no que tange a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים.
O capítulo III fará uma apresentação do Marco metodológico. O capítulo IV fará
uma exegese do texto, com o fim de conseguir extrair do texto hebraico o verdadeiro
significado da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים. Ao concluir, o capítulo V será sumário,
conclusão e recomendações.
Depois da abordagem do capítulo anterior, sobre a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis 6:2. Este capítulo vai limitar-se unicamente em examinar argumentos
relacionados ao texto de Gênesis 6:2, que é usado como base nas diferentes
interpretações feita por alguns comentaristas
bíblicos, teólogos, e outros expositores. No presente capítulo o pesquisador apresentará os
diferentes pontos de vistas de forma agrupada, onde serão apresentados os dois
grupos de expositores com diferentes interpretações.
בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים como uma alusão a anjos
A passagem em
análise é compreendida de forma divergente, na qual alguns sustentam que a
expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Génesis 6:2 é uma alusão a anjos que tiveram relações com as filhas da humanidade,
já outros compreendem que a expressão, alude a descendência de Sete.
O livro de Enoque,
é categórico em diz que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Génesis 6:2 é uma alusão a anjos, quando
os anjos, os filhos dos céus, viram-nas,
enamoraram-se delas, dizendo uns para os outros: Vinde, selecionemos para nós
mesmos esposas da progênie dos homens, e geremos filhos.[7]
O comentarista bíblico Moody argumentando sobre
a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis 6:2 diz que o casamento dosבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Génesis 6:2 alude aqueles membros da
sociedade celeste que escolheram mulheres de escol na terra e estabeleceram com
elas, literal e verdadeiramente, relacionamento conjugal. Esta pode ser a única
interpretação de Jó 1:6. Ali, os בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Génesis 6:2 eram
declaradamente membros da corte de Deus. S.R. Driver sustenta que este é o
único sentido legítimo e correto que pode ser aceito. A resposta que Jesus deu
aos saduceus, em Mt. 22:30, parece tornar insustentável este ponto de vista.
Ele disse que os anjos "nem casam nem são dão em casamento". A
declaração em Gn. 6:2 torna claro que está se falando de casamento permanente.
Mulheres eram escolhidas e forçadas a se tornarem participantes do
relacionamento anormal.[8]
Champlin, falando sobre a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis 6:2 diz que era fácil alguém
conseguir mulher, pois então a poligamia se tinha generalizado. As mulheres
estavam dispostas e os homens estavam ansiosos[9].
Livingston diz que aqui, em Gênesis 6:2, a alusão as filhas dos homens é
uma designação usada para referir-se às mulheres em geral, e não uma forma de
descrever uma parte específica da população, tais como as "mulheres ímpias
descendentes de Caim"[10].
Beacon, diz que na verdade, não se pode
discutir que o conceito de uma relação filial entre Deus e seus adoradores seja
estranho ao Antigo Testamento. Esta questão não se apoia em uma frase precisa;
apoia-se em um conceito. Em referência ao verdadeiro Deus, há uma declaração em
Deuteronômio 32.5, que diz:
“Seus filhos eles não são, e a sua mancha é deles” Também em referência a Deus,
o salmista (SI 73.15) disse:
“Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos” (hb, banayka, “teus filhos”). E certo que
nestes contextos “seus filhos” e “teus filhos” são equivalentes a filhos de Deus[11].
Broadman diz que a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Génesis 6:2 faz alusão
a anjos, e deste relacionamento surgiram filhos gigantes. [12] O
novo comentário bíblico[13],
diz que: a expressão " בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Génesis 6:2" se refere a seres angélicos, bons ou
maus (Jó 1.6; Dn 3.25).
Lucas Banzoli no seu artigo sobre exegeses de
textos difíceis ele diz que a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em génesis 6:2”
simplesmente
não existe no Antigo Testamento aplicado para seres humanos. A única vez em que
o termo aparece no Antigo Testamento fora de Gênesis 6:2 é no livro de Jó, onde
os intérpretes concordam unanimemente que se trata de anjos (Jó 1:6) [14]. O
autor conclui com o seu pensamento dizendo que o que o Novo Testamento fez,
principalmente através da pessoa de Jesus, e mais adiante pelos seus
discípulos, foi ampliar o sentido de “בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים
”, para significar não
mais apenas os anjos, mas também aqueles que seguem a Jesus com inteireza de
coração. Mas este é um conceito ampliado do Novo Testamento que de forma alguma
deve ser imposto sobre o Antigo.
Quando Moisés falava sobre a expressão
“בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים
em génesis 6:2” ele (Moisés) não tinha
em mente seres humanos terrenos, mas seres espirituais, angelicais. é
necessário observar que este foi o ponto culminante para Deus enviar o dilúvio
logo em seguida (v.7). Logo após o relato de Gênesis 6:1-4, é dito que “o Senhor
viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a
inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal”
Gn.6:5). E quando o dilúvio finalmente veio, é nos dito que apenas Noé e sua
família restavam de justos sobre a face da terra. Então o cenário bíblico é
totalmente oposto à a interpretação de que infere que “בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em génesis 6:2” são a descendência justa
de Sete, e que “filhas dos homens” são a descendência ímpia de Caim. Ao
contrário: ambas as descendências, tanto de Sete como de Caim, já haviam
mergulhado na iniquidade por fim o autor diz que nenhum lugar onde a
descendência de Sete tenha sido proibida de se juntar com a de Caim.
John F. MacArthur[15]
acredita que a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em génesis 6:2, faz alusão a anjos. Defendendo a sua tese,
ele diz que viram e tomaram esposas da raça humana. Isso gerou uma união
sobrenatural que violava a ordem dada por Deus a respeito do casamento e da
procriação (Gn. 2.24) a passagem coloca forte ênfase no contraste entre
angélico versus humano. O NT coloca esse relato na sequência com outros
acontecimentos de Gênesis e identifica-o como envolvendo anjos caídos que
habitavam em seres humanos (2 Pe. 2.4; Jd. 6). A passagem de Mateus não nega,
necessariamente, a possibilidade de os anjos serem capazes de procriar, mas diz
apenas que eles não se casam. Para procriarem fisicamente eles teriam que
possuir um corpo humano masculino".
Considere o seguinte, se estes “filhos do
verdadeiro Deus” eram apenas homens, surge a pergunta: Por que eram seus
descendentes “homens de fama” mais do que aqueles dos iníquos, ou do fiel Noé?
Também se poderia fazer a pergunta: Por que mencionar seu casamento com as
filhas dos homens como algo especial? Casamentos e ter filhos já ocorriam por
mais de 1.500 anos. Portanto, a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2, alude a anjos, espirituais
“filhos de Deus”. Esta expressão é aplicada aos anjos em Jó 1:6; 38:7. Este
conceito é apoiado por Pedro, que fala dos “espíritos em prisão, os quais
outrora tinham sido desobedientes, quando a paciência de Deus esperava nos dias
de Noé”. (1Pe 3:19, 20) Judas também escreve sobre “os anjos que não
conservaram a sua posição original, mas abandonaram a sua própria moradia
correta”.
(Ju 6) Os anjos tinham o poder de se
materializar em forma humana, e alguns anjos fizeram isso para trazer mensagens
de Deus. (Gên 18:1, 2, 8, 20-22; 19:1-11; Jos 5:13-15) Mas o céu é a moradia
correta das pessoas espirituais, e os anjos ali têm posições de serviço sob
Jeová. Ocasionalmente, anjos definitivamente materializaram corpos humanos, até
mesmo comendo e bebendo com homens. (Gên 18:1-22; 19:1-3) a declaração de
Jesus, quanto a homens e mulheres ressuscitados não se casarem, nem serem dados
em casamento, mas serem como os “anjos no céu”, mostra que não existe casamento
entre tais criaturas celestiais e indica também não haver entre elas a
distinção de sexo. (Mt 22:30) Mas isto não quer dizer que essas criaturas
angélicas não podiam materializar formas humanas e entrar em relações conjugais
com mulheres humanas.
Deve-se notar que a referência de Judas a
anjos não conservarem sua posição original e a abandonarem sua “própria moradia
correta” (referindo-se aqui certamente a abandonarem o domínio espiritual) é logo
seguida pela declaração: “Assim também Sodoma e Gomorra, e a cidades em volta
delas, as quais, da mesma maneira como os precedentes, tendo cometido
imoralidade sexual de modo excessivo e tendo ido após a carne para uso
desnatural, são postas diante de nós como exemplo de aviso.” (Ju 6, 7) De modo
que o peso conjunto da evidência bíblica indica um desvio de anjos, a
realização de atos contrários à sua natureza espiritual, ocorrendo nos dias de
Noé. Portanto, não parece haver razão válida para se duvidar que a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 seja uma
alusão a filhos angélicos.[16]
A bíblia de estudo do expositor, falando
sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 diz que referem aos anjos
caídos, que tinham se colocado a favor de Lúcifer que encabeçou uma revolução
contra Deus durante um período prévio na eternidade passada; para poder
corromper a linhagem humana por meio da qual o Messias viria em última
instância; tentaram corromper essa linhagem por meio de casar-se com as filhas
dos homens, o que produziria uma raça bastarda, por assim dizê-lo, da qual pelo
menos alguns desta prole resultaram em ser gigantes; de qualquer forma, todos
os que resultaram desta união, foram contaminados; o termo filhos de Deus, no
AT, no mínimo como se utiliza aqui, não se usa nunca ao referir-se aos seres
humanos, para sempre para referir-se aos anjos, quer seja justo ou caídos (Jó
1:6; 2:1) em sua curta epistola, Judas menciona a estes anjos. Ele diz que não
guardaram sua dignidade, mas deixaram sua habitação; então ele diz qual foi o
seu pecado da sequinte forma: tinha seguido a carne estranha. Referente a isto,
Judas também disse que Deus reservou (a eles) encandeando-os em escuridão, nas
prisões eternas até o julgamento do grande dia. Judas 6-7).[17]
Saulo Nogueira segue a mesma linha de
pensanto de que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים [18] faz allusão a anjos e assim como Deus não poupou nem os anjos, ele não
poupará os falsos mestre e falsos doutores. E ele quanto ao texto de Judas faz
a citação dos anjos, porém se cala em relação ao dilúvio, citando, assim como
Pedro a destruição de Sodoma e Gomorra. Tentar, fazer um paralelo entre esses
textos e Gênesis, é fazer uma interpretação forçada.
Nossa interpretação sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2, alusão a
anjos, não é a única. Os antigos comentaristas Judeus como também escritores
Cristãos do passado, quase que universalmente crêem que a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 é uma
alusão a anjos caídos que coabitaram com as mulheres humanas, produzindo assim
a raça de gigantes. Isto os leva a crer que este foi um motivo de Deus mandar o
dilúvio.[19]
Os testemunhas de Jeová por sua vez, afirmam
que esta expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 eram na verdade anjos que se
voltaram contra Deus. Eles “abandonaram sua própria morada correta” no céu, se
materializaram em corpos humanos e “tomaram como esposas todas as que
escolheram”. — usam Judas 6; para apoiar a
Gênesis 6:2. Como referências a anjos revoltosos contra o Senhor.[20]
בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים como uma alusão aos descendentes de Sete
Este grupo, defende que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים alude aos descendentes da família de Sete, que eram religiosos
por profissão; as segundas (filhas dos homens) são da família de Caim, o apóstata.
Casamentos mistos, entre pessoas de princípios e práticas opostos eram
necessariamente fontes de grande corrupção. As mulheres, sendo irreligiosas,
como esposas e mães exerceriam uma influência fatal à existência da religião em
suas casas, e por conseguinte o povo daquela época posterior se afundou até a
mais abjeta depravação.[21]
Duncan Heaster, Jesus disse que o mundo nos
últimos dias seria semelhante ao que foi nos dias de Noé. Ele deu a entender
que da mesma forma que os homens tiveram uma atitude errada sobre o casamento
nos dias de Noé, assim que os homens nos últimos dias antes de seu retorno
(Lucas 17:26, 27). A única referência a atitudes quanto ao casamento na época
de Noé encontra em Gênesis 6:2, o que implica mais uma vez que os בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים se casam homens humanos
ilegalmente[22].
Flávio Joséfo abordando sobre expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 diz que estas gerações continuaram a viver no exercício da virtude e no culto
do verdadeiro Deus, ao qual reconheciam por único Senhor do universo. Mas as
que vieram em seguida não imitaram os costumes dos pais. Não prestavam mais a
Deus a honra que lhe era devida nem exerciam mais a justiça para com os homens,
mas se entregavam com mais ardor ainda a toda sorte de crimes, enquanto os seus
antepassados se haviam dedicado à prática de toda espécie de virtudes. Assim,
atraíram sobre si a cólera de Deus, e os grandes da terra, que se haviam casado
com as filhas dos descendentes de Caim, produziram uma raça indolente que, pela
confiança que depositavam na própria força, se vangloriava de calcar aos pés a
justiça e imitava os gigantes de que falam os gregos[23].
O comentário bíblico Adventista do Sétimo dia
fazendo allusão a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2
como a descendência de Sete, diz que não foram outros a não ser os descendentes
de Set, e as "filhas dos homens", as descendentes dos cainitas ímpios.[24]
Em conformidade, aos comentários anteriores
sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2
Archer[25]
diz que, se admitíssemos que os filhos espíritos conseguem, de alguma forma
manter relações sexuais com seres humanos – eles não podem- nem assim deveriam
enquadrar-se na passagem que estamos estudando. Caso fossem demônios, isto é,
seres descaídos que seguiram a satanás, de modo algum poderiam ser chamados deבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים . Os espíritos maus
destinados ao inferno jamais são assim designados (בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים ) nas escrituras. Tampouco
poderiam ter sido anjos de Deus, visto que eles vivem em obediência total ao
Senhor. Não tem outro objetivo ou desejo se não o de fazer a vontade de Deus e
glorificar seu nome. Portanto, está fora de cogitação qualquer envolvimento sórdido
de anjos, comoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים , com jovens mulheres
impiedosas. Portanto, a única explicação viável sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 é a que
apresentamos anteriormente.
A Simone Quaresma falando para um grupo de
mulhes sobre a expressão em estudo בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 diz que a allusão neste texto
imediatamente anterior ao dilúvio (vemos que a maldade aumentada no mundo), foi
motivada pela união matrimonial dos filhos de Deus com as filhas dos homens. Os
descendentes de Sete se envolveram com mulheres cananitas e o resultado foi
avassalador[26].
E o pastor Christopher Byron Harbin na sua apostila sobre Homilética Teológica das
Narrativas, falando sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 ele diz que há certos princípios teológicos da narrativa que devem receber destaque
em termos da unidade narrativa como um todo. Deus aparece aqui em soberania,
agindo para delimitar a longevidade humana, sendo o mundo repleto de seres
humanos no espaço de tempo demarcado desde a criação até a época do dilúvio. Ao
mesmo tempo, a narrativa apresenta a complicação do pecado humano no quadro. O
ser humano tem se multiplicado sobre a face da terra, mas ainda não aprendeu a
confiar em Deus.[27]
Reinaldo Sequeira, phD no AT, no seu artigo sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 diz que um indício final
veio do modo como Deus foi introduzido na genealogia de Adão no capítulo 5 de
Gênesis. Ele foi apresentado ali como um membro regular dessa genealogia, de
fato, como o primeiro membro da mesma. Portanto, não seria nada estranho apresentar
os descendentes de Sete como "filhos de Deus".[28]
O dicionário encontrado no bible work 7 é
categórico em dizer que a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2
é aplicado no plural para a descendência de Sete sendo ele religioso
(que vêem) os descendentes não são anjos que "nem se casam nem são
determinado em matrimônio[29]
Donn W. Leatherman, no seu artigo, diz que Dt 14:1; Is 43:6; Ml 2:10
fazem menção a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2 como os justos. Segundo esse ponto de vista,
os setitas abandonaram seus principios espirituais, uniram-se por casamento
misto com as cainitas e tiveram descendentes que se tornaram homens de renome.[30]
Raoul Dederem no seu artigo no tratado de teologia Adventista do Sétimo
dia, falando sobre a questão em estudo da expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2, diz que esta
expressão é uma alusão as pessoas justas.[31]
Ellen G. White profetiza da igreja Adventista
do sétimo dia, comentando sobre a expressãoבְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2, ela diz que os filhos de Sete,
atraídos pela beleza das filhas dos descendentes de Caim, desagradaram ao
Senhor casando-se com elas. [32]
Gênesis 6:2 - Viram os filhos de Deus que as
filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que
escolheram.
4 - Havia naqueles dias gigantes na terra; e
também depois, quando os filhos de Deus entraram às filhas dos homens e delas
geraram filhos; estes eram os valentes que houve na antiguidade, os homens de
fama.
Êxodo 4:22- Então dirás a Faraó: Assim diz o
SENHOR: Israel é meu filho, meu primogênito.
SBP Deuteronómio 14:1 "Vocês são filhos
do Senhor, vosso Deus. Não façam cortes no corpo nem rapem a parte da frente da
cabeça quando alguém morrer,
ARA Deuteronómio 1:31 como também no deserto, onde vistes que o SENHOR, vosso Deus,
nele vos levou, como um homem leva a seu filho, por todo o caminho pelo qual
andastes, até chegardes a este lugar.
Filhos de Deus nos
livros poeticos
ARA Job 1:6 Num dia em que os filhos de Deus
vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás entre eles.
RA Job 2:1 Num dia em que os filhos de Deus
vieram apresentar-se perante o SENHOR, veio também Satanás
entre eles apresentar-se perante o SENHOR.
Salmos 2:7 - Proclamarei o decreto: o SENHOR
me disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei.
Filhos de Deus nos
livros dos profetas maiores e menores
Oséias 1:10 - Todavia o número dos filhos de
Israel será como a areia do mar, que não pode medir-se nem contar-se; e
acontecerá que no lugar onde se lhes dizia: Vós não sois meu povo, se lhes
dirá: Vós sois filhos do Deus vivo.
ARA Isaiah 63:16 Mas tu
és nosso Pai, ainda que Abraão não nos conhece, e Israel não nos reconhece; tu,
ó SENHOR, és nosso Pai; nosso Redentor é o teu nome desde a antiguidade.
ARA Isaias 64:9 Não te enfureças tanto, ó
SENHOR, nem perpetuamente te lembres da nossa iniqüidade; olha, pois, nós te
pedimos: todos nós somos o teu povo.
SBP Jeremias 31:9 O meu povo chegará aqui a
chorar, mas eu hei-de conduzi-lo e dar-lhe conforto. Hei-de guiá-los em
direcção a correntes de água, por caminhos planos, que os não fazem tropeçar.
Sou como um pai para com Israel, e Efraim é o meu filho mais velho.
ACF Isaias 1:2 Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu,
ó terra; porque o SENHOR tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se
rebelaram contra mim.
ARA Isaiah 30:1 Ai dos filhos rebeldes, diz o
SENHOR, que executam planos que não procedem de mim e fazem aliança sem a minha
aprovação, para acrescentarem pecado sobre pecado!
Isaías 1:2- Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra;
porque o SENHOR tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se
rebelaram contra mim.
Isaías 30:1- AI dos filhos rebeldes, diz o SENHOR,
que tomam conselho, mas não de mim; e que se cobrem, com uma cobertura, mas não
do meu espírito, para acrescentarem pecado sobre pecado;
SBP Mateus 5:9 Felizes os que promovem a paz,
porque Deus lhes chamará seus filhos!
RA Lucas 20:36 Pois não podem mais morrer,
porque são iguais aos anjos e são filhos de Deus, sendo filhos da ressurreição.
Lucas 1:35 - E, respondendo o anjo, disse-lhe:
Descerá sobre ti o Espírito Santo, e a virtude do Altíssimo te cobrirá com a
sua sombra; por isso também o Santo, que de ti há de nascer, será chamado Filho
de Deus.
Mateus 3:17- E eis que uma voz dos céus dizia: Este
é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Mateus 17:5- E, estando ele ainda a falar, eis que
uma nuvem luminosa os cobriu. E da nuvem saiu uma voz que dizia: Este é o meu
amado Filho, em quem me comprazo; escutai-o.
Marcos 1:11- E ouviu-se uma voz dos céus, que dizia:
Tu és o meu Filho amado em quem me comprazo.
Marcos 9:7- E desceu uma nuvem que os cobriu com a
sua sombra, e saiu da nuvem uma voz que dizia: Este é o meu filho amado; a ele
ouvi.
Lucas 3:22 - E o Espírito Santo desceu sobre ele em
forma corpórea, como pomba; e ouviu-se uma voz do céu, que dizia: Tu és o meu
Filho amado, em ti me comprazo.
Lucas 9:35- E saiu da nuvem uma voz que dizia: Este
é o meu amado Filho; a ele ouvi.
Mateus 16:16- E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu
és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
Mateus 14:33 - Então aproximaram-se os que estavam
no barco, e adoraram-no, dizendo: És verdadeiramente o Filho de Deus.
Mateus 4:3- E, chegando-se a ele o tentador, disse:
Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
Mateus 4:6- E disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus,
lança-te de aqui abaixo; porque está escrito: Que aos seus anjos dará ordens a
teu respeito, E tomar-te-ão nas mãos, Para que nunca tropeces em alguma pedra.
Lucas 4:3 - E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de
Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão.
Lucas 4:9- Levou-o também a Jerusalém, e pô-lo sobre
o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui
abaixo;
Marcos 3:11- E os espíritos imundos vendo-o,
prostravam-se diante dele, e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
Marcos 5:7- E, clamando com grande voz, disse: Que
tenho eu contigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? conjuro-te por Deus que não
me atormentes.
Lucas 4:41- E também de muitos saíam demônios,
clamando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os,
não os deixava falar, pois sabiam que ele era o Cristo.
Lucas 8:28- E, quando viu a Jesus, prostrou-se
diante dele, exclamando, e dizendo com grande voz: Que tenho eu contigo, Jesus,
Filho do Deus Altíssimo? Peço-te que não me atormentes.
Mateus 27:43- Confiou em Deus; livre-o agora, se o
ama; porque disse: Sou Filho de Deus.
Marcos 15:39- E o centurião, que estava defronte
dele, vendo que assim clamando expirara, disse: Verdadeiramente este homem era
o Filho de Deus.
Filhos de Deus nas
cartas Paulinas
Atos 13:33- Como também está escrito no salmo
segundo: Meu filho és tu, hoje te gerei.
Hebreus 1:5- Porque, a qual dos anjos disse
jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
Hebreus 5:5- Assim também Cristo não se
glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse:
Tu és meu Filho, Hoje te gerei.
Romanos 8:3- Porquanto o que era impossível à
lei, visto como estava enferma pela carne, Deus, enviando o seu Filho em
semelhança da carne do pecado, pelo pecado condenou o pecado na carne;
Romanos 8:32- Aquele que nem mesmo a seu
próprio Filho poupou, antes o entregou por todos nós, como nos não dará também
com ele todas as coisas?
Hebreus 4:14- Visto que temos um grande sumo
sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou nos céus, retenhamos firmemente a
nossa confissão.
Filhos de Deus nas
cartas Joaninas
I João 3:8- Quem comete o pecado é do diabo;
porque o diabo peca desde o princípio. Para isto o Filho de Deus se manifestou:
para desfazer as obras do diabo.
I João 4:9- Nisto se manifesta o amor de Deus
para conosco: que Deus enviou seu Filho unigênito ao mundo, para que por ele
vivamos.
I João 4:15- Qualquer que confessar que Jesus
é o Filho de Deus, Deus está nele, e ele em Deus.
I João 5:5- Quem é que vence o mundo, senão
aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
I João 5:10 - Quem crê no Filho de Deus, em
si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê mentiroso o fez, porquanto não
creu no testemunho que Deus de seu Filho deu.
I João 5:11 - E o testemunho é este: que Deus
nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
I João 5:12- Quem tem o Filho tem a vida;
quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
Neste capitulo, apresentou-se os dois grandes
grupos: aqueles que defendem que a
expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2 é uma refencia a anjos que transformaram-se em
homens e casaram as filhas da humanidade e em segundo lugar, aqueles que
defendem a mesma expressão a seres humanos.
Esta secção do trabalho apresenta e explica
a metodologia utilizada para levar a cabo a investigação. Neste caso,
apresentamos uma explicação completa dos passos da exegese e seu papel como
método de investigação.
A
palavra exegese do grego ek-egéomai (Extrair
do texto) é a prática da hermenêutica sagrada que procura a verdadeira
interpretação dos textos que formam, neste caso, o Antigo e o Novo Testamento.
A exegese sagrada se basea dos idiomas originais: Hebreu, arameu e grego; da
comparação de vários textos bíblicos e das técnicas aplicadas na linguística e
na filologia.[33]
Existem diferentes tipos de esquemas
exegéticos. Para este trabalho é apresentado um esquema que descreve o texto no
contexto canónico. Esta ferramenta aceita sem reserva a autoridade e a
unicidade da Bíblia e busca determinar o sentido da passajem bíblico, tanto
para a audiência original como para o actual. De acordo com o Theological
Research Manual de Vyhmeister, o esquema responde a sete perguntas explicadas
abaixo.[34]
Pergunta 1: Qual é o contexto
canónico?
Esta questão nos convida a ler a passagem
de Gênesis 6:2, dentro de seu contexto. Ele determina o que é parte e como
funciona dentro desse contexto maior. Eles buscam seus limites naturais e sua
relação literária com o que precede e o que segue. Sua função é determinada no
livro ao qual pertence. Depois de estudar a passagem e seu contexto, é
aconselhável observar como os outros entenderam a organização do capítulo e o
livro do qual faz parte.
Pergunta 2: Qual é o texto
original?
Depois de demarcar o contexto canónico, o
começo da passagem e seu fim, o texto é estabelecido. Isso significa determinar
com precisão qual era o texto original. Para identificar a forma mais antiga de
um texto, a Bíblia deve ser usada nos idiomas originais, a saber, hebraico e
grego.
Pergunta 3: O que o texto diz?
Nesta parte corresponde a traduzir o texto
da sua língua original. Isso requer uma tradução literal, o mais próximo
possível do texto original, levando em conta o vocabulário e a gramática
correspondentes a ele. É recomendado para este trabalho fazer uso de
dicionários, léxicos e gramáticas de linguagens bíblicas.
Pergunta 4: O que o texto
significa?
Ao fazer esta pergunta, pretendemos ir além
da simples tradução da passagem bíblica em questão. Aqui é feita uma análise
sintáctica das sentenças da passagem, que consiste em determinar a função e o
significado das palavras que aparecem no texto. Além disso, o significado das
palavras mais importantes deve ser investigado, comparando seu uso em outras
passagens bíblicas e as opções oferecidas pelos dicionários teológicos.
Pergunta 5: Qual foi o contexto
geográfico e histórico?
Nesta etapa do processo exegético contexto
da ajuda geográfica e histórica para compreender melhor a situação da audiência
original social. Pergunta: que eventos históricos estava acontecendo quando a
passagem foi escrita? Quais instituições sociais ou religiosas afectam o autor
e sua audiência? Como era o clima? O que foi geografia, humana e física? Todos
estes elementos ajudam a entender a passagem melhor.
Pergunta 6: Seu significado
para os receptores originais?
Aqui você descobre o significado religioso
e teológico do texto para as pessoas que o ouviram ou leram quando foi originalmente
dado. Este significado surge das respostas obtidas das cinco questões
anteriores.
Pergunta 7: Sua mensagem para a
igreja hoje?
Nesta última etapa da exegese, o
significado teológico descoberto na resposta da questão anterior é aplicado à
igreja do presente ou ao cristão individual. Esta aplicação forma a base da
pregação e do ensino.
Nesta secção é explicado o método adoptado
de execução exegética deste trabalho de pesquisa, permitindo remoção do
contexto da passagem e seu significado. O processo exegético é construído com
base nas sérias perguntas anteriores: o que é o contexto canónico? O que é o
texto original? O que o texto diz? O que significa o texto? Qual o contexto
geográfico e histórico-social da passagem? Como é que este primeiro leitor ou
ouvinte compreende esta passagem? Que mensagem tem esta passagem para a igreja
hoje? se este procedimento for seguido, poderá ser razoavelmente seguro para
obter uma interpretação correcta das escrituras.
`Wrx")B' rv<ïa] lKoßmi
~yviên" ‘~h,l' WxÜq.YIw: hN"hE+ tboßjo
yKiî ~d"êa'h'( tAnæB.-ta, ‘~yhil{a/h'(-ynEb. WaÜr>YIw:[35]
"Viram os filhos de Deus que as filhas
dos homens eram formosas; e tomaram para si mulheres de todas as que
escolheram".
Genesis 6_2 "os filhos de Deus" é
uma das passagens que tem sido motivo de grande discução no seio académico e
isso favorece debates a respeito do significado do termo por seu conteúdo. Este assunto em estudo dá entrada para a aplicação de um
estudo bíblico com ferramentas relevantes, a fim de aclariar o texto e mostrar
o que isso significa uma vez que o texo em si não é de facil compreenção.
A unidade de composição não só do livro de
Gênesis, mas de todos os livros do Pentateuco, tem sido um tema polêmico entre
os críticos. O caso de Gênesis tem sido particularmente investigado e, como a
questão da unidade do livro está intimamente relacionada ao problema de
autoria, apresentaremos a seguir duas principais linhas de pensamento sobre o
assunto: 1. o ponto de vista conservativo; 2. o ponto de vista crítico.
1.
Ponto de Vista Conservativo. A teoria conservativa reivindica que o livro de Gênesis foi recebido
por Moisés como revelação direta de Deus, pois Moisés evidentemente tinha
contatos imediatos com Deus. Defendendo a teoria da autoria mosaica, os
conservativos oferecem os seguintes argumentos: a. Considerando as evidências
internas que provam que Moisés escreveu pelo menos algumas porções dos livros
do Pentateuco, parece plausível assumir que ele tenha escrito a obra inteira,
inclusive Gênesis. b. A matéria tratada de Êxodo a Deuteronômio exige uma
subestrutura como Gênesis. Sentindo essa necessidade, Moisés talvez tenha usado
o material disponível da época e feito uma compilação dessa matéria na forma
de tradição antiga. c. Passagens como João 5.46., em que Jesus se refere aos
"escritos de Moisés", podem ser interpretadas como escritos meramente
atribuídos a Moisés. Por outro lado, essas passagens podem igualmente ser
interpretadas como pronunciamentos da autoria mosaica desses escritos. Da Comissão Bíblica da Igreja
Católica sugere que, embora Moisés seja o autor do Pentateuco, talvez ele tenha
empregado pessoas para trabalhar sob sua direção como compiladores. Esta seria
uma maneira de explicar as diferenças estilísticas do livro.
2. Ponto de Vista Crítico. Empregando o método de análise do
texto, os críticos modernos afirmam que pelo menos três fontes distintas
serviram de base para o livro de Gênesis: P, E e J. Alguns
fanáticos no estudo das fontes literárias têm fragmentado essas, fontes em
subfontes, contudo, como essas subdivisões não os têm conduzido a nenhuma
conclusão importante, nos limitaremos ao tratamento das três fontes citadas
acima, as quais foram provavelmente baseadas no tradicional. A fonte P(S), de
caráter basicamente formal e estatístico, relata o tipo de material que os sacerdotes
cultivavam, como, por exemplo, Levítico 1-16. Contudo, momentos de grandeza
são também encontrados nesta fonte, a saber, Cantares 1. P é a fonte mais
recente das três, provavelmente pertencendo ao período entre os séculos V e VI a.C.
O novo
comenentário da biblia corobora com a ideia de que o livro de genesis foi
escrito por Moises: Moisés não se tenha servido de fontes
de qualquer espécie para a elaboração da sua obra. É até muito provável que a
frase tão freqüente toledoth "estas são as gerações de", admitam a utilização de fontes
históricas por parte do autor.[36]
Data e Lugar
Cada vez mais os estudiosos defendem que o
conteúdo de Gênesis 1 a 11 deve ter entrado na coletânea de fatos e tradições
hebraicas antes do tempo de Abraão. Atualmente, aceita-se que a orientação
social, econômica e política das histórias dos patriarcas está solidamente
arraigada no período de 2000 a 1500 a.C.[37] A
única barreira tem a ver com a teologia. Há um reconhecimento crescente de que
crenças monoteístas predominavam entre os hebreus nos dias de Moisés, mas só os
estudiosos conservadores ousam asseverar que o monoteísmo era desde o início a
fé dos patriarcas.
Sem dúvida o público original do livro de
Gênesis foi o povo de Israel. Provavelmente Gênesis foi escrito para
encorajá-los durante o difícil período do êxodo. Os israelitas estavam deixando
o seu passado no Egito e partindo para conquistar a terra prometida pelo
Senhor.
Por isso o livro de Gênesis explica verdades
fundamentais ao povo de Israel. Ele relata a criação de todas as coisas, o
início da história da humanidade e a origem do próprio povo de Israel. O livro
de Gênesis mostra como Deus escolheu os israelitas para um relacionamento
exclusivo com Ele.[38]
Gênesis 6:2 pertence à segunda genealogia do
livro de Gênesis, a genealogia de Adão (5:1-6:8). Foi observado também que essa
genealogia, junto com o capítulo 4, descreve o mundo antes do dilúvio. Essas
duas seções têm muitos elementos literários em comum que as interligam entre
si. Essa interligação parece prover indícios importantes para a identificação
dos "filhos de Deus" em Gênesis 6:1-4. Um desses elementos literários
em comum é o fenômeno das várias semelhanças que ocorrem na descrição das
descendências de Caim e de Adão relatadas nos capítulos 4 e 5.34 De fato, nas
duas listas aparecem muitos nomes com as mesmas formas ou com significados
muito próximos. O mais marcante é o fato de que ambos os relatos atingem o
clímax aparentemente ao mesmo tempo de Lameque e seus filhos na linhagem
Caimita (Gn 4:19-24), e tempo de Noé, filho de Lameque, da linhagem Setita (Gn
5:28-32). Isto parece indicar que ambos os relatos correm paralelo um ao outro,
e o clímax é atingido no tempo junto antes do dilúvio.
Outro aspecto marcante, é que ambos os
relatos se encerram com uma seção de transição. O relato Caimita é encerrado
por Gênesis 4:25-26, versos que servem também para introduzir na sequência a
descrição da linhagem Setita. Já o relato da linhagem Setita é encerrado por
Gênesis 6:1-8, versos que também introduzem a história do dilúvio. Entre essas duas
seções de transição existem muitas idéias e expressões paralelas que parecem
indicar uma correspondência literária entre si. O 3º. singular perfeito pual do
verbo yâlad ( yullad ) em 4:26 parece estar em
paralelo com forma do 3º. plural ( yulledû
) em 6:1. Estas são as duas primeiras ocorrências do pual de yâlad em Gênesis, e a forma só será
usada novamente a partir do capítulo 10 em diante. Além do pual do verbo yâlad, ocorre também a repetição do
verbo châllal ("começar").
Em 4:26 é dito que o homem "começou [hûchal] a invocar o nome do Senhor"; já 6:1 diz
"quando o homem começou [hêchêl]
a se multiplicar". A repetição dos verbos yâlad e châlal em
4:26 e 6:1 aponta para existência de um paralelismo entre ambos relatos. Além
desses termos, a expressão "tomar mulheres" em 6:2 reflete o uso da
mesma expressão em 4:19, onde é dito que Lameque tomou para si duas mulheres. O
paralelismo entre os dois relatos é também sugerido pelo uso de outras
expressões semelhantes como "foi o pai de", ou "tornou-se o pai
de", "nasceu", "filho", "filha", etc.
Esse paralelismo literário parece indicar que
ambos os relatos correm paralelo um ao outro, até atingirem o clímax, a
situação do mundo justo antes do dilúvio. Dentro desse paralelismo, portanto,
Gênesis 6:1-4 descreveria o momento quando os "filhos de Deus",
homens da linhagem Setita, passaram a ter o mesmo tipo de atitude que Lameque,
o descendente de Caim, descrita em Gênesis 4:19-24. Estaria então Gênesis 6:1-4
descrevendo a fusão das duas linhagens que tinham sido descritas até então?
Este parece ser o caso. Gênesis 6:1-4 usa diretamente o vocabulário e os temas
que foram construídos nos capítulos precedentes e assim lemos acerca de
"filhos", "filhas", homem", "terra", os
verbos "começar", "nascer", "tomar mulher", etc.[39]
Não são descritas na Gênese as grandes civilizações
que tinham surto em
Egito como também na Mesopotamia, mas sua existência se adverte claramente
nas experiências dos patriarcas. O povo de Deus não vivia no magnífico
isolamento de um vazio político ou social. Era parte de uma sociedade de
nações, e sua civilização e cultura não diferiam marcadamente das dos povos que
o rodeavam, salvo no que sua religião criasse uma diferença. Por quanto era o
remanescente mais importante dos verdadeiros adoradores de Jehová, portanto
formava o centro do mundo do autor inspirado. Esta observação óbvia leva naturalmente à pergunta[40]:
Qual foi o propósito
principal de Moisés ao escrever o livro?
O livro de Gênese foi escrito ao redor de
1.500 anos a.C, enquanto os hebreus estavam ainda em escravidão no Egito.
Contém um esboço da história deste mundo que abrange muitos séculos. Segundo o
comentário biblíco Adventista, diz que os primeiros capítulos de Gênese não
podem ser colocados em um marco histórico, e isso é óbvio segundo a concepção corrente do que é história. Não temos história do mundo ante diluviano, salvo a que foi
escrita pelo Moisés. Não temos registros arqueológicos, a não ser só o
testemunho mudo e frequentemente escuro
dos fósseis.[41]
Análise morfológica da expressão:
‘~yhil{a/h'(-ynEb
w: Particula ou
conjução. Tradução: e, então, quando[42]
WaÜr>YI verbo qal waw consecutivo imperfeito 3pessoa masculino plural. Tradução:viram
-ynEb
Substantivo masculine plural– construto[43] Tradução
(filhos de),
‘~yhil{a/h'(
Substantivo masculino plural (Deus ou deuses)…[44]
-ta, artigo direito objeto direto;
tAnæB. Substantivo plural feminino comum.
Tradução: filhas
h; artigo. Tradução: o/a
~d'a' substantivo comum masculino
singular absoluto, tradução: Adão, Pessoa ou humanidade.
yKi conjunção, tradução: porque,
para, isso, quando.
Tboßjo adjetivo feminino plural absoluto,
tradução- uma coisa boa, agradavel, boas,
hN"hE+ pronome independente 3 pessoa do
plural feminino. Tradução: elas, delas
w> conjunção, tradução: para.
WxÜq.YI verbo qal imperfeito terceira
pessoa masculino plural , tradução: seres levados, tornaram.
l' preposição 3ª pessoa plural
masculino, tradução: para, as.
‘~h, sufixo 3ª pessoa plural masculino
tradução: eles
~yviên" substantivo comum feminino plural
absoluto, tradução: Mulheres
!mi preposição, tradução: fora, de, toda
lKo substantive comum masculine
singular absolute, tradução: tudo
rv<ïa] particula, tradução: quem.
Wrx")B'
verbo qal perfeito 3 persoa comum
plural, tradução: escolheram.
O texto bíblico parece dar uma indicação quanto à identificação dos
"filhos de Deus" em Gênesis 4:26 e 5:1-3. Primeiramente, Gênesis 4:26
descreve o início do relacionamento entre um grupo religioso organizado, os
descendentes de Sete, e Deus. Tem sido observado, pelos defensores da
Interpretação Setita, que dentro do contexto de uma relação religiosa e de
fidelidade a Deus seres humanos têm sido chamados de "filho de Deus"
na Bíblia[45]. Além disto, Gênesis 5:1-3
tem algumas características peculiares. Na apresentação da genealogia de Adão,
vs. 1 retorna à criação e apresenta Deus como o primeiro membro nessa
genealogia. Ele criou o ser humano segundo a Sua imagem ( demût ). Do mesmo
modo, Adão gerou seu filho Sete segundo a sua imagem e semelhança ( demût e tselem
). Deus é aqui claramente colocado como o primeiro membro da linhagem Setita e
Sua ação de criar o homem é posta em paralelo, pelo uso do mesmo tipo de
palavras, com a ação de Adão de gerar um filho. A ação de Deus e a de Adão são
colocadas no mesmo nível no relato genealógico. Deus é verdadeiramente o pai do
ser humano (Adão e Eva), quanto Adão era o pai de Sete. Com uma identificação
tão clara no início do capítulo 5 não é surpreendente encontrar uma referência
aos descendentes de Sete como os "filhos de Deus" em Gênesis 6:1-4.
A Septuaginta
traduz a expressão hebraica benêy hâ’elôhîm, em Gn 6:2 e 4, como hoi huiói tou theoú
e não como hoi ángeloi tou theoú, como ela o faz em Jó 1:6 e 2:1, por exemplo.
Em Jó, a Septuaginta claramente entendeu os "filhos de Deus" como
sendo anjos, mas este não é o caso em Gn 6. O Códex Alexandrinus tem hoi
ángeloi tou theoú em Gn 6:2, no entanto, esta frase parece ter sido escrita
sobre a frase original hoi huiói tou theoú, a qual teria sido apagada nesse verso,
mas foi mantida no vs. 4 desse códex.[46]
Maior parte dos comentaristas biblícos,
dividem o livro de genesis em duas partes como o faz Champlin no seu
comentário:
a.
História
primordial. Capítulos 1 a 11: tratam de assuntos de
natureza universal, tais como a origem da terra e a origem da raça humana.
b.
História
Patriarcal. Capítulos 12 a 50. Estes capítulos relatam a história
dos antepassados de Israel. Cerca de dez histórias são apresentadas no livro
(2.4; .1; 6.9; 10.1; 11.10,27; 25.12,19;
36.1; 37.1), dentre as quais algumas se ocupam de personagens importantes, a saber,
Tera, Isaque, Jacó e José.
Algumas histórias tratam de importantes
categorias, tais como terra e céu, ou os filhos de Adão e os filhos de Noé;
outras tratam de personagens como Ismael e Esaú. Apesar de não oferecer um
tratamento profundo sobre dificuldades sugeridas pelo texto, este esboço é
eficaz, pois enfatiza a direção de Deus na história da humanidade e mostra como
Ele usou diversas pessoas para cumprir Seus propósitos finais.Champlin divide o
livro em quatro assuntos principais:
a. Livro do Princípio (1-11)
b. Livro da Fé (12-25)
c. Livro da Luta (26-35)
d. Livro da Direção (36-50)
3. Estrutura detalhada do Conteúdo:
a. História da Criação (1.1-2.3)
1. Criação do céu e da terra (1.1-23)
2. Criação dos seres viventes (1.24-2.3)
b. História Humana (2.4-11.32)
1. Criação do homem (2.4-17)
2. Criação da mulher (2.18-25)
3. Queda do homem (3.1-24)
4. Multiplicação da raça humana: Caim e Abel
(4.1-7)
5. O primeiro homicídio (4.8-26)
6. A genealogia de Sete (5.1-32)
7. A corrupção do gênero humano (6.1-12)
8. A pena do dilúvio (6.13-8.22)
9. O pacto de Deus com Noé (9.1-29)
10. Os descendentes de Noé (10.1-32)
11. Uma língua universal (11.1-6)
12. A confusão das línguas (11.7-32)
c. História dos Patriarcas: A Escolha de Abraão, Isaque, Jacó e Judá
(12.1-23.20)
1. Abraão entra na Terra Prometida
(11.27-14.24)
2. Pacto e promessa de um filho (15.1-18.16)
3. A história dos patriarcas (18.17-19.23)
4. Destruição de Sodoma e Gomorra (19.24-38)
5. Sara, Isaque e Ismael (20.1-23.20)
d. Isaque (24.1-26.35)
1. Isaque e Rebeca casam-se (24.1-67)
2. Morte de Abraão e nascimento dos filhos de
Isaque (25.1-34)
3. Isaque vai a Gerar; renovação da promessa
(26.1-35)
e. Jacó (27.1-36.43)
1. Jacó trapaceia o irmão e obtém a bênção de
seu pai (27.1-46)
2. Jacó foge para Arã e Deus renova a
promessa em Betei (28.1-22)
3. Os casamentos de Jacó em Arã (29.1-30)
4. Nascimento dos filhos de Jacó
(29.31-30.24)
5. Labão faz novo pacto com Jacó (30.25-43)
6. Retorno de Jacó para a Terra Prometida
(31.1-34.31)
7. Renovação da promessa em Betei (35.1-29)
8. Os descendentes de Esaú (36.1-43)
f. Judá e José (37.1-50.26)
1. José vendido por seus iimãos e
transportado para o Egito (37.1-36)
2. Judá e Tamar (38.1-30)
3. José na casa de Potifar (39.1-23)
4. José na prisão (40.1-23)
5. José interpreta os sonhos do faraó
(41.1-37)
6. José como governador do Egito (41.38-57)
7. Os irmãos de José vão ao Egito pela
primeira vez (42.1-38)
8. Os irmãos de José retornam ao Egito
(43.1-34)
9. A família de José no Egito (44.1-47.31)
10. Jacó abençoa seus filhos (48.1-19.28)
11. Morte de Jacó e José (49.29-50.26).[47]
Estrutura Literária da
Perícope
Segundo o phD Siqueira, no seu artigo, ele dá
a sequinte estrutura da perícope: Gênesis 6:1-4 no seu contexto amplo, pertence à primeira parte do livro de Gênesis
(capítulos 1-11) a qual trata de temas universais e a questão das origens.
Hoje, é amplamente reconhecido que o livro de Gênesis foi organizado e
estruturado com base em genealogias. Cada nova seção do livro é introduzida
pelo termo "genealogia" ( tôledôt )26, e Gênesis 6:1-4 pertence à segunda
genealogia, a genealogia de Adão (5:1-6:8). Na divisão massorética do texto
bíblico, nosso texto pertence ao Seder dálet (5:1-6:8), o qual corresponde
exatamente à genealogia de Adão.[48]
Declaração introdutória vs. 1
A crise vs. 2
O juízo vs. 3
Conclusão vs. 4
Esta estrutura simples claramente declara que
o juízo (vs. 3) segue a crise (vs. 2) e que está intimamente relacionado com
ela. A descrição do juízo divino no vs. 3 concerne o grupo envolvido na crise
do vs. 2 e o descreve coletivamente como "homem, pois ele é
carnal"36. Portanto, vs. 3 parece confirmar a direção apontada pelo
contexto literário. A estrutura da passagem indica que o clímax da história
pré-diluviana foi atingido na fusão de toda humanidade, das linhagens Setita e
Caimita, em uma unidade em estado de rebelião contra Deus.
Além disso, os vss. 2 e 3 ressoam para os vss.
5 e 7, reforçando a identificação dos "filhos de Deus" como seres
humanos:
6:2 Os "filhos de Deus" vêem que
"as filhas dos homens" eram boas (formosas)
6:5 Deus vê que os pensamentos do homem eram maus
6:3 O Senhor disse, "Meu Espírito não agirá para sempre no homem"
6:7 O Senhor disse, "Eu destruirei o homem"
Os "ecos" existentes entre esses
versos sugerem que cada ação está relacionada com a outra. A ação dos
"filhos de Deus" está relacionada com os "pensamentos do
homem" do vs. 5, indicando assim um paralelismo entre "filhos de
Deus" e "homem". Vss. 3 e 7 apontam para a humanidade como um
todo. Portanto, as expressões "filhas dos homens" e "filhos de
Deus" pertenceriam ao domínio humano.[49]
Significado para os Leitores
Primários
Na ideologia
oriental não é incomum que o destino de todo o povo esteja ligado ao destino do
seu rei a interpretação setita. Essa interpretação identifica os "filhos
de Deus" com homens descendentes da linhagem de Sete, ou seja, daqueles
que tinham se mantido fiéis a Deus (Gn 5). As "filhas dos homens"
seriam mulheres da ímpia linhagem de Caim (Gn 4:17-24). Este modo de
interpretar o texto tem sido muito comum no meio cristão desde os tempos
patrísticos.[50]
Flávio Josefo, na sua obra
História dos Hebreus, escreveu:
"...Não prestavam mais a
Deus a honra que lhe era devida nem exerciam mais a justiça para com os homens,
mas se entregavam com mais ardor ainda a toda sorte de crimes, enquanto os seus
antepassados se haviam dedicado à prática de toda espécie de virtudes. Assim,
atraíram sobre si a cólera de Deus, e os grandes da terra, que se haviam casado
com as filhas dos descendentes de Caim, produziram uma raça indolente que, pela
confiança que depositavam na própria força, se vangloriava de calcar aos pés a
justiça e imitava os gigantes de que falam os gregos."[51]
Na visão de Josefo, os filhos de Deus, são
aqueles que mantiveram a pureza do culto verdadeiro á Deus, contrariamente
aqueles que se corromperam da linhagem de Caim.
Aplicação para os cristãos Actualmente
O cristão é advertido a não fazer alianças profanas entre crentes e descrentes
pois, a causa do rápido aumento da
impiedade entre os primeiros, foi causada pela alinça feita entre a linhagem
piedosa de Sete e a linhagem de Cam, uma alinça que Deus sempre admoestou a
seus seguidores para que não se casem com incrédulos, devido ao grande perigo
ao que assim se expõe o crente, e ante o qual geralmente sucumbe (Deut. 7: 3,
4; Jos. 23: 12, 13; Esd. 9: 2; Neh. 13: 25; 2 Cor. 6: 14, 15). Os cristãos são
convidados a emprestaram especial atenção às admoestações que certamente devem
haver recebido. Naquela época, predominava a poligamia, os cristãos, já mais
devem aliar-se aos habitos pagãos. Não devemos ser cativos de nossas paixões
pois, se assim for, já mais os cristãos ficarão sujeitos ao Espirito Santo.
Por fim, nós precisamos manter o foco no
Filho de Deus, por Quem nós nos tornamos os filhos e filhas de Deus também. o
cristão deve lembrar-se sempre de que um ato rebelde e antinatural de rebelião
contra o mais Alto tem resultados perniciosos e grotescos resultados.
Intertextualização e
escatologia da passagem
As ocorrências de bene elohim com referência
a homens que têm um relacionamento de aliança com Deus são tão numerosas no AT
quanto aquelas que se referem a anjos (cf. Dt 14.1; 32.5; Sl 73.15; Os 1.10 —
e, cremos, Gn 6.2 também). As razões por que entendemos que Gênesis 6.2
refere-se a membros da família da aliança, descendentes da linhagem de Sete,
são muito fortes. As Escrituras ensinam com clareza que os anjos são espíritos,
"espíritos ministradores, enviados para servir aqueles que hão de herdar a
salvação" (Hb 1.14). Embora possam de vez em quando aparecer sob forma
corpórea semelhante a homens, não têm corpo físico e, por isso, não conseguem
manter relações sexuais com mulheres. A especulação rabínica de que Gn 6.2 faz
referência a anjos constitui uma curiosa intrusão de superstição pagã sem
nenhuma base nas Escrituras. A idéia de seres humanos incomuns dotados de
estatura gigantesca (nefilins, v. 4) terem resultado desses casamentos não se
baseia em nenhuma evidência de paternidade angelical. Não consta que os filhos
de Anaque ou Golias e seus irmãos tivessem ligação com os anjos por causa de
sua grande estatura; tampouco há razões para supor que os gigantes
antediluvianos tinham ascendência angélica."
Se os gigantes citados em gênesis 6:4 fossem
descendentes dessa união de anjos com humanas, teríamos que admitir então que
além de Noé e sua família, os gigantes também sobreviveram ao Dilúvio e Deus
foi frustrado no seu intento, pois existiam gigantes também depois do dilúvio.
A única explicação que nos resta é admitir que os homens de grande estatura
depois da grande catástrofe hídrica (que não eram tão altos assim como as
pessoas imaginam com 11 metros de altura, mas talvez como Golias com seus 3,10
m de altura) são filhos de seres humanos normais, pois não existe nenhuma
evidência de paternidade angelical. ( Nm. 13.33 e 1 Sm.17.4).[52]
Em lugar algum das Escrituras, nem mesmo em Gênesis 6, é dito que anjos
casaram-se com humanas. Na realidade, Marcos 12.25 declara que anjos não se
casam. Mais sério ainda é o fato de que, se o problema começou com a iniciativa
dos “filhos de Deus” – nessa perspectiva, os anjos -, por que Deus não inundou
o céu em vez de trazer julgamento sobre a terra? Como fundamentação adicional
para a teoria de anjos, alguns recorrem também a 1Pedro 3.18-20; 2Pedro 2.4 e
Judas 6,7. Essas passagens, no entanto, não mencionam casamentos angelicais.[53]
Resumo
De acordo o
estudo feito neste capitulo, sem dúvidas a pergunta de investigação encontra
uma resposta clara de acordo os textos usados após ter-se feito uma comparação
entre vários textos que abordam sobre o mesmo assunto em estudo. Os textos
bíblicos, mostram claramente que a espressão em estudo, é uma refência a seres
humanos e não a anjos conforme muitos comentaristas afirmam. Entre as dois
argumentos sobre os ‘~yhil{a/h'(-ynEb em Gênesis 6:2,que se aproxima ao texto
bíblico é a sua posição que defende os ‘~yhil{a/h'(-ynEb como seres humanos.
RESUMO, CONCLUSÃO E
RECOMENDAÇÕES
Esta última secção do trabalho inclui um resumo
breve dos capítulos prévios, as conclusões e recomendações do estudo, de um
modo conciso e metódico, apresentando assim o que foi estudado até agora.
A sequinte pesquisa está centrada na
interpretação da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ Gênesis 6:2.
No capitulo 1 apresentou-se os antecedentes
e o problema da presente pesquisa que tinha como proposito responder a pergunta
sobre o estudo semântico da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em
Gênesis6:2. Vários teológos e comentaristas bíblicos afimam dizendo que esta
expressão,בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2, são anjos, para eles, o texto
refere-se alguns homens do grupo celeste (anjos ou mensageiros) que realmente
tomaram por esposas as mulheres terrestres.
O Segundo grupo é constituído por aqueles que defendem
que a expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙
em Gênesis 6:2, alude a descendentes piedosa de Sete. No mesmo capitulo,
estabeleceu-se a justificação do estudo, a delimitação e a limitação concluindo
com a metodologia usada na presente pesquisa.
No capituloII, apresentou-se os dois grandes
grupos: aqueles que defendem que a
expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis6:2 é uma refencia a anjos que transformaram-se em
homens e casram as filhas da humanidade e em segundo lugar, aqueles que
defendem a mesma expressão a seres humanos.
Já o capitulo III apresetou a metodologia
usada para se chegar a melhor comprenção. Nesta secção é explicado o método
adoptado de execução exegética deste trabalho de pesquisa, permitindo remoção
do contexto da passagem e seu significado. O processo exegético é construído
com base nas sérias perguntas anteriores: o que é o contexto canónico? O que é
o texto original? O que o texto diz? O que significa o texto? Qual o contexto
geográfico e histórico-social da passagem? Como é que este primeiro leitor ou
ouvinte compreende esta passagem? Que mensagem tem esta passagem para a igreja
hoje? se este procedimento for seguido, poderá ser razoavelmente seguro para
obter uma interpretação correcta das escrituras.
Por sua vez, o capitulo IV é a exegesse propriamente
dita. De acordo o estudo
feito neste capitulo, sem dúvidas a pergunta de investigação encontra uma
resposta clara de acordo os textos usados após ter-se feito uma comparação
entre vários textos que abordam sobre o mesmo assunto em estudo. Os textos
bíblicos, mostram claramente que a espressão em estudo, é uma refência a seres
humanos e não a anjos conforme muitos comentaristas afirmam. Entre as dois
argumentos sobre os ‘~yhil{a/h'(-ynEb em Gênesis 6:2,que se aproxima ao texto
bíblico é a sua posição que defende os ‘~yhil{a/h'(-ynEb como seres humanos.
De acordo com os resultados da pesquisa,
conclui-se que o termo ‘~yhil{a/h'(-ynEb em Gênesis 6:2 é uma refência a
seres humanos. Na divisão massorética do texto bíblico, nosso
texto pertence ao Seder dálet (5:1-6:8), o qual corresponde exatamente à
genealogia de Adão.[54]
A estrutura da passagem indica que o clímax
da história pré-diluviana foi atingido na fusão de toda humanidade, das
linhagens Setita e Caimita, em uma unidade em estado de rebelião contra Deus.[55]
As ocorrências de bene elohim com referência
a homens que têm um relacionamento de aliança com Deus são tão numerosas no AT
quanto aquelas que se referem a anjos (cf. Dt 14.1; 32.5; Sl 73.15; Os 1.10 —
e, cremos, Gn 6.2 também). As razões por que entendemos que Gênesis 6.2
refere-se a membros da família da aliança, descendentes da linhagem de Sete,
são muito fortes. As Escrituras ensinam com clareza que os anjos são espíritos,
"espíritos ministradores, enviados para servir aqueles que hão de herdar a
salvação" (Hb 1.14).
Não há ecatombe por parte do pesquisador de
que a expressão em estudo seja uma alusão a descendência piedosa de Sete. O presente estudo não pretende
ser conclusivo, mas em vista as evidências que foram apresentadas essa hipótese
parece ser a mais plausível.
Observando os resultados da presente
pesquisa, recomenda-se que: Sempre que se estiver a estudar a Bíblia deve-se
fazer uso de ferramentas Bíblicas, para poder entender o contexto do assunto.
O povo Santo de Deus deve ser fiel aos
princpios bíblicos e já mais deve outrepassar os limetes estabelecidos por
Deus.
O tema em estudo não está limitado com essa
pesquisa, mais sim aberto para novos conhecimentos.
Referências bibliográficas
Gênesis 6:2-"Viram
os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si
mulheres de todas as que escolheram". (Tradução
Nova Bíblia hábil copyright©2003).
Comentário
Bíblico de Moody, traduzido por: Wycliffy Bible commentary, publicado por Moody
Press, (edição com copyrighty de 1962 génesis 6:2), 29.
Russell Norman Champlin Editora
Hagnos Rua Belarmino Cardoso de Andrade, 108 Cidade Dutra – (São Paulo, SP CEP04809-270)
Gênesis 6:2, 58
Gleason L. Archer; Enciclopedia
de Dificuldades Bíblicas (editora Vida), 85.
Flávio Josefo, História
dos Hebreus Traduzido por:
Vicente Pedroso (Casa
Publicadora das Assembléias de Deus Caixa Postal 331 20001-970, Rio de
Janeiro, RJ, Brasil 8ª edição: 2004), 23.
Os Adventistas do Sétimo dia aceitam Ellen G.
White como uma profetiza e os seus escritos como inspirado por Deus.
O livro de Enoque, Capitulo 7:2, 2
Comentário Bíblico de Moody, traduzido por: Wycliffy Bible commentary,
publicado por Moody Press, (edição com copyrighty de 1962 génesis 6:2), 29.
Russell
Norman Champlin Editora Hagnos Rua Belarmino Cardoso de Andrade, Cidade Dutra – (São
Paulo, SP CEP04809-270 genesis 6:2),58.
LIVINGSTON, G.H. Sons of God. In: (TENNEY, Merrill C.
[Ed.]. The Zondervan Encyclopedia of the Bible. [Vol.5].
Grand Rapids: Zondervan, 2010), 493-494.
Comentário bíblico de Beacon, Edição brasileira publicada sob acordo com
a Nazarene Publishing House, (Tradução deste volume: Luís Aron de Macedo
Genesis 6:2), 45.
Clyde T. Francisco Seminário teológico Batista do Sul do Brasil, Comentário
Bíblico Editora Broadman: Velho Testamento. Editor geral: Clifton J. Alien.
Tradução de Adiei Almeida de Oliveira. Rio de Janeiro, (Junta de Educação
Religiosa e Publicações, 1987. Vol. 1 génesis 6:2), 196.
Novo comentário Bíblico, encontrado
na biblioteca teológica virtual 3, editado pela Intervarsity Press (Leicester
Inglaterra Génesis 6:2), 26.
Lucas
Banzoli, exegese de textos difíceis da bíblia, 37.
Bíblia de Estudo MacArthur,
“Comentário da nota de Gênesis”, (Tradução de João Ferreira de Almeida, Revista
e Atualizada, 2ª Ed., © 1993 Sociedade Bíblica do Brasil).
Tradução
do Novo Mundo Defendida! (Quem são os
“Filhos de Deus” mencionados em Gênesis 6:2?) (Queruvim Queruvim 3 anos atrás), 8.
Jimmy SWAGGRT, Bíblia de estudo
do expositor (2011) publicada por MINISTÉRIO de Jimmy SWAGGART, BATON ROUGE,
LA,EUA (Comentário de Gênesis 6:2),13.
Professor. Saulo Nogueira, Logos Apologética Uma abordagem
contemporânea (Quarta-Feira, 2 de Julho de 2014) A expressão "filhos de
Deus" em Gênesis 6.2 refere-se a anjos?
Ron Crisp, Pastor; Um Guia de Estudo do Livro de Gênesis (publicados
pela: Primeira Igreja Batista 11659 Madison Pike Independence, Kentucky 41051
EUA 2002), 31.
JW.ORG® / SITE OFICIAL DAS TESTEMUNHAS DE JEOVÁ
https://www.jw.org/pt/ensinos-biblicos/perguntas/nefilins-gigantes/
Comentário bíblico de Jamieson, Fausset
e Brown; Tradução: Carlos Biagini Génesis 6:2,23.
Duncan Heaster, o diabo real uma exploração bíblica, 8.
Flávio Josefo, História dos Hebreus
Traduzido por: Vicente
Pedroso Casa Publicadora das
Assembleias de Deus Caixa Postal 331 20001-970, Rio de Janeiro, RJ, Flávio Josefo, escritor e historiador judeu que viveu entre
37 e 103 d.C. Seu pai era sacerdote, (8ª edição 2004 Brasil),23.
Comentário bíblico Adventista do Sétimo dia,
Sobre O Primeiro Livro de Moisés Chamado
Genesis (traduzido do Espanhol para o Português),71.
Gleason L. Archer; Enciclopedia de Dificuldades Bíblicas (editora Vida), 85-6.
Simone Quaresma é casada há 25
anos com o Rev. Orebe Quaresma, pastor da Igreja Presbiteriana de Ponta da
Areia em Niterói, Rio de Janeiro. Professora de educação infantil, deixou
a profissão para ser mãe em tempo integral de 4 preciosidades: Lucas (23 anos),
Israel (22 anos), Davi (19 anos) e Júlia (17 anos). Ela trabalha com
aconselhamento e estudos bíblicos com as mulheres da Congregação. “O Casamento
em Jugo Desigual” (quarta-feira, 15 abril, 2015), 2
Pr. Christopher Byron Harbin, Homilética Teológica das Narrativas, (Seminário Teológico Batista
do Rio Grande do Sul, Porto Alegre edição impressa: janeiro 2006, RS. 15 de
março de 2002), 81.
Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo Testamento do curso de
Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus
Engenheiro Coelho; Kerygma - Revista
Eletrônica de Teologia Curso de Teologia do Unasp (2º. Semestre de 2005), 7.
Bible
Works 7, bible dictionares
Donn W. Leatherman,Professor de AT da Southern Adventist University, interpretando as escrituras, traduzido
por: José Barbosa da Silva, (Casa Publicadora Brasileira, Tatuí SP), 121-2.
Raoul Dederem, ex-Professor
emérito de Teologia Sistemática na Andrews
University e editor da série Logos - Tratado de
teologia: Adventista do Sétimo Dia [editor Raoul Dederen; tradução José Barbosa da Silva]. — (Tatuí, SP : Casa Publícadora Brasileira,
2011), 213.
Ellen G.
White, Patriarcas e profetas 1890
(edição 16ª em Português), 81.
Claudionor Corrêa de Andrade, Dicionário teológico:
Con un suplemento biográfico de los grandes teólogos y pensadores (Miami:
Patmos, 2002), 153.
Nancy Weber de Vyhmeister, Manual de Investigación
Teológica (Miami: Editorial Vida, 2009), 23-36.
Bible work 7-BHS [or WTT] - Biblia Hebraica Stuttgartensia (Hebrew
Bible, Masoretic Text or Hebrew Old Testament), edited by K. Elliger and W. Rudolph of the Deutsche Bibelgesellschaft,
Stuttgart, Fourth Corrected Edition.
O novo comentário da Biblia Editado pelo Prof. F. Davidson,
MA, DD, www.ebooksgospel.com.br, 132
W. L. Alexander, “Deuteronomy”, The Pulpit
Commentary, editado por H. D. M. Spence e Joseph S. Exell (Londres: Funk
& Wagnalls, 1907), 18.
Daniel Conegero, Estudo Sobre o Livro de Gênesis, 2
Russell Norman Champlin
Editora Hagnos Rua Belarmino Cardoso de Andrade, Cidade
Dutra
– (São Paulo, SP CEP04809-270 genesis 6:2),58.pdf
Comentário bíblico Adventista
do Sétimo dia, Sobre O Primeiro Livro de
Moisés Chamado Genesis (traduzido do Espanhol para o Português),3.
Ibid.,3
Biblia
Hub-Gênesis 6:2.
Ver Wenham, 116.
Ibid
Russell Norman
Champlin Editora Hagnos Rua Belarmino
Cardoso de Andrade, Cidade Dutra – (São Paulo, SP
CEP04809-270),26.pdf
Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo Testamento do curso de
Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus
Engenheiro Coelho; Kerygma - Revista
Eletrônica de Teologia Curso de Teologia do Unasp (2º. Semestre
de 2005),4.
Wenham, G. J. Genesis 1-15. Word Biblical Commentary, vol. 1. Waco,TX: Word
Books, 1987.
Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo
Testamento do curso de Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São
Paulo, Campus Engenheiro Coelho, "artigos
os "filhos de deus" em gênesis 6:1-4" pdf, 3.
Flávio Josefo, História dos Hebreus
Traduzido por: Vicente
Pedroso Casa Publicadora das
Assembleias de Deus Caixa Postal 331 20001-970, Rio de Janeiro, RJ, Flávio Josefo, escritor e historiador judeu que viveu entre
37 e 103 d.C. Seu pai era sacerdote, (8ª edição 2004 Brasil),23.
Prof. Saulo Nogueira, a expressão "filhos de Deus" em
Gênesis 6.2 refere-se a anjos? Quarta-Feira, 2 De Julho De 2014,4.
[1]Guilherme Reiss Bacharel em música pela Faculdade de Artes
Alcântara Machado, com graduação em Marketing pela UNIP e com estudos em
Marketing Digital pela FGV. É Supervisor de Marketing do Ministério Fiel e
fundador do canal do youtube 9Nerds. Guilherme Reiss é casado com Jaqueline
Reiss.9 Abril, 2014. Quem são os filhos de Deus e as filhas dos
homens em Gênesis 6?,1.
Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo Testamento do curso de
Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus
Engenheiro Coelho; Kerygma - Revista
Eletrônica de Teologia Curso de Teologia do Unasp (2º. Semestre de 2005),4.
Ver
Capitulo IV, 12.
[1] Gênesis 6:2-"Viram
os filhos de Deus que as filhas dos homens eram formosas; e tomaram para si
mulheres de todas as que escolheram". (Tradução
Nova Bíblia hábil copyright©2003).
[2]
Comentário Bíblico de Moody, traduzido por: Wycliffy Bible commentary,
publicado por Moody Press, (edição com copyrighty de 1962 génesis 6:2), 29.
[3] Russell Norman Champlin Editora Hagnos Rua
Belarmino Cardoso de Andrade, 108 Cidade Dutra – (São Paulo, SP CEP04809-270)
Gênesis 6:2, 58
[4] Gleason
L. Archer; Enciclopedia de Dificuldades
Bíblicas (editora Vida), 85.
[5] Flávio Josefo, História
dos Hebreus Traduzido por:
Vicente Pedroso (Casa
Publicadora das Assembléias de Deus Caixa Postal 331 20001-970, Rio de
Janeiro, RJ, Brasil 8ª edição: 2004), 23.
[6] Os Adventistas do Sétimo dia aceitam Ellen
G. White como uma profetiza e os seus escritos como inspirado por Deus.
[7] O livro de Enoque, Capitulo 7:2, 2
[8] Comentário Bíblico de Moody, traduzido por: Wycliffy Bible commentary,
publicado por Moody Press, (edição com copyrighty de 1962 génesis 6:2), 29.
[9] Russell Norman Champlin Editora Hagnos Rua Belarmino Cardoso de
Andrade, Cidade Dutra – (São Paulo, SP CEP04809-270
genesis 6:2),58.
[10] LIVINGSTON, G.H. Sons of God. In: (TENNEY, Merrill C.
[Ed.]. The Zondervan Encyclopedia of the Bible. [Vol.5].
Grand Rapids: Zondervan, 2010), 493-494.
[11] Comentário bíblico de Beacon, Edição brasileira publicada sob acordo com
a Nazarene Publishing House, (Tradução deste volume: Luís Aron de Macedo
Genesis 6:2), 45.
[12] Clyde T. Francisco Seminário teológico Batista do Sul do
Brasil, Comentário
Bíblico Editora Broadman: Velho Testamento. Editor geral: Clifton J. Alien.
Tradução de Adiei Almeida de Oliveira. Rio de Janeiro, (Junta de Educação
Religiosa e Publicações, 1987. Vol. 1 génesis 6:2), 196.
[13] Novo comentário Bíblico, encontrado na biblioteca teológica virtual 3,
editado pela Intervarsity Press (Leicester Inglaterra Génesis 6:2), 26.
[14] Lucas Banzoli, exegese de textos difíceis da bíblia, 37.
[15]
Bíblia de Estudo MacArthur, “Comentário da nota de Gênesis”, (Tradução de João
Ferreira de Almeida, Revista e Atualizada, 2ª Ed., © 1993 Sociedade Bíblica do
Brasil).
[16]
Tradução do Novo Mundo Defendida! (Quem são os “Filhos de Deus” mencionados em Gênesis 6:2?) (Queruvim Queruvim 3 anos atrás), 8.
[17] Jimmy SWAGGRT, Bíblia de estudo do expositor (2011)
publicada por MINISTÉRIO de Jimmy SWAGGART, BATON ROUGE, LA,EUA (Comentário de
Gênesis 6:2),13.
[18]
Professor. Saulo Nogueira, Logos
Apologética Uma abordagem contemporânea (Quarta-Feira, 2 de Julho de 2014) A
expressão "filhos de Deus" em Gênesis 6.2 refere-se a anjos?
[19]
Ron Crisp, Pastor; Um Guia de Estudo do Livro de Gênesis (publicados pela: Primeira Igreja Batista 11659 Madison
Pike Independence, Kentucky 41051 EUA 2002), 31.
[20]
JW.ORG® / SITE OFICIAL DAS
TESTEMUNHAS DE JEOVÁ
https://www.jw.org/pt/ensinos-biblicos/perguntas/nefilins-gigantes/
[21]Comentário bíblico de Jamieson, Fausset
e Brown; Tradução: Carlos Biagini Génesis 6:2,23.
[22] Duncan
Heaster, o diabo real uma exploração
bíblica, 8.
[23] Flávio Josefo, História dos Hebreus
Traduzido por: Vicente
Pedroso Casa Publicadora das
Assembleias de Deus Caixa Postal 331 20001-970, Rio de Janeiro, RJ, Flávio Josefo, escritor e historiador judeu que viveu entre
37 e 103 d.C. Seu pai era sacerdote, (8ª edição 2004 Brasil),23.
[24] Comentário bíblico Adventista do Sétimo dia,
Sobre O Primeiro Livro de Moisés Chamado
Genesis (traduzido do Espanhol para o Português),71.
[25] Gleason L. Archer; Enciclopedia de Dificuldades Bíblicas (editora Vida), 85-6.
[26] Simone Quaresma é casada há 25 anos com o
Rev. Orebe Quaresma, pastor da Igreja Presbiteriana de Ponta da Areia em
Niterói, Rio de Janeiro. Professora de educação infantil, deixou a
profissão para ser mãe em tempo integral de 4 preciosidades: Lucas (23 anos),
Israel (22 anos), Davi (19 anos) e Júlia (17 anos). Ela trabalha com
aconselhamento e estudos bíblicos com as mulheres da Congregação. “O Casamento
em Jugo Desigual” (quarta-feira, 15 abril, 2015), 2
[27] Pr. Christopher Byron
Harbin, Homilética Teológica das
Narrativas, (Seminário Teológico Batista do Rio Grande do Sul, Porto Alegre
edição impressa: janeiro 2006, RS. 15 de março de 2002), 81.
[28] Reinaldo
W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo
Testamento do curso de Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São
Paulo, Campus Engenheiro Coelho; Kerygma - Revista
Eletrônica de Teologia Curso de Teologia do Unasp (2º. Semestre de 2005), 7.
[29] Bible
Works 7, bible dictionares
[30] Donn W. Leatherman,Professor de AT da Southern
Adventist University, interpretando as
escrituras, traduzido por: José Barbosa da Silva, (Casa Publicadora
Brasileira, Tatuí SP), 121-2.
[31]Raoul Dederem, ex-Professor
emérito de Teologia Sistemática na Andrews
University e editor da série Logos - Tratado de
teologia: Adventista do Sétimo Dia [editor Raoul Dederen; tradução José Barbosa da Silva]. — (Tatuí, SP : Casa Publícadora Brasileira,
2011), 213.
[32] Ellen G. White, Patriarcas e profetas 1890 (edição 16ª em Português), 81.
[33] Claudionor Corrêa de
Andrade, Dicionário teológico: Con un suplemento biográfico de los grandes
teólogos y pensadores (Miami: Patmos, 2002), 153.
[34] Nancy Weber de Vyhmeister,
Manual de Investigación Teológica (Miami: Editorial Vida, 2009), 23-36.
[35] Bible work 7-BHS [or WTT] - Biblia Hebraica
Stuttgartensia (Hebrew Bible, Masoretic Text or Hebrew Old Testament), edited by K. Elliger and W. Rudolph of the
Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart, Fourth Corrected Edition.
[36] O novo comentário da Biblia Editado pelo Prof. F. Davidson, MA, DD, www.ebooksgospel.com.br, 132
[37] W. L. Alexander, “Deuteronomy”, The
Pulpit Commentary, editado por H. D. M. Spence e Joseph S. Exell (Londres:
Funk & Wagnalls, 1907), 18.
[39] Russell Norman Champlin
Editora Hagnos Rua Belarmino Cardoso de Andrade, Cidade
Dutra
– (São Paulo, SP CEP04809-270 genesis 6:2),58.pdf
[40] Comentário
bíblico Adventista do Sétimo dia, Sobre O
Primeiro Livro de Moisés Chamado Genesis (traduzido do Espanhol para o
Português),3.
[41] Ibid.,3
[42] Page H. Kolley Uma gramática
introdutória da língua hebraica 7ª Edição,96, diz que quando uma particula é afixada ao
verbo, geralmente tem a função de objeto direito do respetivo verbo.
[43] Ibid 85 A função do construto, é de expressar uma relação de "de".
[44] Biblia Hub-Gênesis
6:2.
[45] Ver Wenham, 116.
[46]
Ibid
[47] Russell Norman Champlin Editora Hagnos Rua Belarmino Cardoso de Andrade, Cidade
Dutra – (São Paulo, SP
CEP04809-270),26.pdf
[48] Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo Testamento do curso de
Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus
Engenheiro Coelho; Kerygma - Revista
Eletrônica de Teologia Curso de Teologia do Unasp (2º. Semestre
de 2005),4.
[49] Wenham, G. J. Genesis 1-15. Word Biblical
Commentary, vol. 1. Waco,TX: Word Books, 1987.
[50] Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo
Testamento do curso de Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São
Paulo, Campus Engenheiro Coelho, "artigos
os "filhos de deus" em gênesis 6:1-4" pdf, 3.
[51] Flávio Josefo, História dos Hebreus
Traduzido por: Vicente
Pedroso Casa Publicadora das
Assembleias de Deus Caixa Postal 331 20001-970, Rio de Janeiro, RJ, Flávio Josefo, escritor e historiador judeu que viveu entre
37 e 103 d.C. Seu pai era sacerdote, (8ª edição 2004 Brasil),23.
[52]
Prof. Saulo Nogueira, a expressão
"filhos de Deus" em Gênesis 6.2 refere-se a anjos? Quarta-Feira,
2 De Julho De 2014,4.
[53]Guilherme Reiss Bacharel em música pela Faculdade de Artes
Alcântara Machado, com graduação em Marketing pela UNIP e com estudos em
Marketing Digital pela FGV. É Supervisor de Marketing do Ministério Fiel e
fundador do canal do youtube 9Nerds. Guilherme Reiss é casado com Jaqueline
Reiss.9 Abril, 2014. Quem são os filhos de Deus e as filhas dos
homens em Gênesis 6?,1.
[54] Reinaldo W. Siqueira, Ph.D. Professor de Antigo Testamento do curso de
Teologia do Unasp Centro Universitário Adventista de São Paulo, Campus
Engenheiro Coelho; Kerygma - Revista Eletrônica
de Teologia Curso de Teologia do Unasp (2º. Semestre de 2005),4.
[55] Ver Capitulo IV, 12.
RESUMO
Tese
Apresentada como Requisito para
Obter
O Título de Licenciatura em
Teologia
Por:
Paulino Avelino Chimuco
Assessor: António Bambi, Dr.
RESUMO DE TESE DE GRAU DE
LICENCIATURA
Monografia
FACULDADE ADVENTISTA DE TEOLOGIA DE ANGOLA
RECINTO UNIVERSIDADE DE MONTEMORELOS
Título: UM
ESTUDO SEMÁNTICO DA EXPRESSÃO בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ (OS FILHOS DE DEUS) EM GÊNESIS 6:2
Nome do Investigador:
Paulino Avelino Chimuco
Nome e Título do Conselheiro: António Bambi, Dr.
Data de Término: Agosto de 2020
Problema
Tendo em vista a controvérsia
existente entre os estudiosos da Bíblia, a respeito da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ a presente pesquisa irá
responder a seguinte pergunta de investigação: Qual é o
significado da expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙ em Gênesis 6:2?
Metodologia
A presente pesquisa é de natureza semântica, vai
cingir-se na análise literária e gramatical dos בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים em Gênesis 6:2. Nesta
pesquisa, usar-se-á o método semântico com pressupostos do método histórico gramatical,
a fim de fazer uma análise. Com fim a conhecer o verdadeiro significado da
expressão בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים.
Conclusões
De acordo com os
resultados da pesquisa, conclui-se que o termo ‘~yhil{a/h'(-ynEb em Gênesis 6:2 é uma refência a seres humanos. Na divisão
massorética do texto bíblico, nosso texto pertence ao Seder dálet (5:1-6:8), o
qual corresponde exatamente à genealogia de Adão.[1]
A estrutura da passagem indica que o clímax
da história pré-diluviana foi atingido na fusão de toda humanidade, das
linhagens Setita e Caimita, em uma unidade em estado de rebelião contra Deus.[2]
As ocorrências de bene elohim com referência
a homens que têm um relacionamento de aliança com Deus são tão numerosas no AT
quanto aquelas que se referem a anjos (cf. Dt 14.1; 32.5; Sl 73.15; Os 1.10 —
e, cremos, Gn 6.2 também). As razões por que entendemos que Gênesis 6.2
refere-se a membros da família da aliança, descendentes da linhagem de Sete,
são muito fortes. As Escrituras ensinam com clareza que os anjos são espíritos,
"espíritos ministradores, enviados para servir aqueles que hão de herdar a
salvação" (Hb 1.14).
Não há ecatombe por parte do pesquisador de
que a expressão em estudo seja uma alusão a descendência piedosa de Sete. O presente estudo não pretende
ser conclusivo, mas em vista as evidências que foram apresentadas, essa hipótese
parece ser a mais plausível.
UNIVERSIDADE DE
MONTEMORELOS
Faculdade de Teologia
UM
ESTUDO SEMÁNTICO DA EXPRESSÃO בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים֙
(OS FILHOS DE DEUS)
EM
GÊNESIS 6:2
Tese
Apresentada como
Requisito para Obter
o Título de
Licenciatura em Teologia
Por
Paulino Avelino Chimuco
Huambo, Agosto 2020
Copyright © 2020 Paulino
Avelino Chimuco
Todos os Direitos Reservados
DEDICATÓRIA
Este
trabalho de fim do curso, é dedicado a minha mãe e aos meus irmãos Pedro Lopes
Longuia, José Avelino Calenga, Leonardo Candumbo Lopes Longuia, Ermelinda
Florença Pedro Longuia, Marta Mbulica Lopes Longuia, Avelina Jamba Lopes
Longuia, a Isabel Tchocombaca Lopes Longuia sem esquecer o Mano Manuel
Tchivinga e Herculano Longuia, Genereal Mt que sempre estiveram disponíveis e
preocupados a apoiar – me de forma moral, espiritual e financeiramente no que
diz respeito a conclusão deste curso. A
minha tia Generosa Talavenda, e suas filhas (Cati, Donalda, Vanuza) pela
motivação, apoio financeiro pelo carinho e afeto que tem por mim. Ao meu tio
Manuel Sassonga Lopes ‘’ Tio M’’ que sempre desejou o meu sucesso e por me
hospedar em sua casa para concluir o meu trabalho, ao tio Augusto Sange Lopes
pela ajuda moral e finaceira, aos meus professores do I Ciclo, Benoriel Cassoma
Pintal, Mário Alberto, pelo apoio.
Dedico
acima de tudo a Deus que por Sua maravilhosa graça deu – me vida e saúde, vigor
durante o tempo todo da formação. Para me manter e estabilizar-me durante o
tempo da minha estadia aqui em uma província nova e em uma formação mui dificil.
Adoenci apenas uma vez apesar de ser terrivel, mas aleleuia por que passou.
AGRADECIMENTO
Agradeço a Deus por ser meu criador e provedor de todas
as bênçãos, foi Ele quem providenciou pessoas boas para a minha existência e
sobrevivência na FATA. O desenlace desta pesquisa para a obtenção de grau de
Licenciatura, é a realização de um sonho, de um projeto de vida que só foi
possível graças à colaboração direita ou indireta de muitas pessoas: a minha
querida e amada mãe Cristina Ngueve Lopes, que torce sempre por mim, e têm
sempre me apoiado de forma imensurável, a minha avó, Clementina Vondila, aos
meus irmãos: Max por trabalhar para mim também, Pscó, MT pelo envio das
propinas, suportando a fila do banco, Leonel, Meury, Marta, Vanuza, Isa, Bela
por passarem fome algumas vezes só para pagarem a minha propina. Por desejarem
meu sucesso. A minha querida tia, Geny, pela sua força e coragem, pela visita à
FATA pelas boas dicas sobre a minha vida amorosa que sempre deseja que eu
encontre alguém que me ajude no Santo Ministério o meu muito obrigado minha
tia, estás sempre no meu coração. A mãe Roza, Helena, Luzia, pelo apoio
financeiro e não só. As minhas primas: Donalda, Vanuza, Caty pelo apoio moral
financeiro e por desejarem o meu sucesso, ... E aos familiares e amigos que se
preocuparam e oraram por mim.
Agradeço aos meus tios: Augusto e Manel, muito obrigado
meus tios pelo apoio dado a mim, aos meus Primos: Cesár Bastos Pinto pela
compra dos livros, ajudaste mesmo sem talvez perceber, pelo apoio financeiro, e
não só. Deus te pague por seres tão bom assim. Martins Kakumba Bastos Pinto,
pelos mesmo atos. De forma geral, agradeço a família Serpa Pinto.
Aos meus professores: Mário, pelo dinheiro que me deu
para tratar os meus documentos na época da preparação a FATA e Benó pelo saldo,
estima, apoio moral e pela força de não desistir independentemente de qualquer
situação, obrigado pelo documento de inscrição trago a mim no Waba, foi uma
benção tê-lo como professor, espero que continues sendo uma benção a onde quer
que vá. Para sempre, serás meu professor.
A minha turma do quarto ano (sexta e sétima geração) que
sempre estiveram comigo, “a grande familia”, que sofremos juntos (os bodes exppiatórios), Pablo,
Filipe, White, Mauro, Soba Caxito, Ti Josi, Monte, Mandavela, Bi, Edu agradeço
por me confortarem durante o exilio.
Ao meu Tutor António Bambi, pelo dinamismo as correções
feitas a tempo. A todos os meus colegas que acreditaram em mim, A todos vocês o
meu muito obrigado.
Índice
בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים como uma alusão a anjos
בְנֵי־הָֽאֱלֹהִים como uma alusão aos descendentes de
Sete
Filhos de Deus nos
livros poeticos
Filhos de Deus nos
livros dos profetas maiores e menores
Filhos de Deus nas
cartas Paulinas
Filhos de Deus nas
cartas Joaninas
Pergunta 2: Qual é o texto original?
Pergunta 3: O que o texto diz?
Pergunta 4: O que o texto significa?
Pergunta 5: Qual foi o contexto geográfico e histórico?
Pergunta 6: Seu significado para os receptores originais?
Pergunta 7: Sua mensagem para a igreja hoje?
Análise morfológica
da expressão: ְנֵי־הָֽאֱלֹהִים
Estrutura Literária
da Perícope
Significado para os
Leitores Primários
Aplicação para os
cristãos Actualmente
Intertextualização
e escatologia da passagem
RESUMO, CONCLUSÃO E
RECOMENDAÇÕES
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirAinda não coloquei o projeto de tese porque não foi aprovado ainda. Tao logo aprovarem, postarei aqui.
ResponderExcluir